Впервые! Полная версия книги «ЧЁРНАЯ МАСТЬ» на русском языке!
Для ценителей произведений Марио Пьюзо, Гарри Грея, Армитажа Трейла и Энцо Руссо!
Представляем захватывающий роман от автора бестселлера «Как выжить в тюрьме», который не оставит Вас равнодушным!
Советский Союз накануне краха. Коммунистический режим теряет контроль над обществом. Хаос и беззаконие. Пропитанный жестокостью и кровью, сексом и насилием роман «Черная масть» перенесет Вас в мир ожесточенной борьбы преступных банд за власть в столице Украины.
Готовьтесь к захватывающему погружению в вихрь интриг, предательств и адреналинового напряжения, где каждый персонаж сталкивается с моральными дилеммами, а власть является той целью, ради которой каждый готов пойти абсолютно на всё. Вас ждет увлекательное путешествие в мир криминала и страсти на страницах этой удивительной книги, основанной на реальных событиях.
В монографии анализируется Шри Сукта श्रीसूक्त (структура текста, сакральный смысл и применение в духовной практике). Текст написан на английском и русском языках. В монографию также включен полный текст "Шри Сукты" на санскрите. Монография представляет интерес как для ученых, так и для практикующих йогов.
Монография посвящена проблемам формирования становления и развития христианского социализма в России конца XIX – начала XX века. В книге рассматривается влияние христианского социализма на идеи современного православия. Работа рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся вопросами философии, религии и духовности.
Самая популярная книга, которую читают все!
Представляем Вашему вниманию мировой бестселлер в роскошном коллекционном варианте, изданный ограниченным тиражом.
Книга - дань уважения тем, кто вынужден был покинуть родную землю и не смог вернуться обратно. Эта книга о тех, кто, пройдя через боль и страдание, сохранил язык, культуру и традиции своего народа.
Построена на реальных событиях и на исторических фактах.
В українській версії зроблено більший акцент на історії України (український варінт книги за обсягом більший від російського на 8 сторінок), у російській – на сучасності та взаєминах між людьми. Епіграфом до українського варіанта стали рядки талановитої української поетеси Надії Степули, російський варіант - без епіграфа. Цікаво також і те, що автор свідомо уник дослівного перекладу назви книжки. Українська версія має назву “Пам'ять землі”, що, на думку Андрія В. Кудіна, точніше передає зміст, закладений у назві російського варіанта роману - «Горсть земли».
Каждая глава книги наталкивает на определенные выводы, служит своеобразным уроком для читающего. День на свободе – миг, а в камере – вечность. Кажется – избитый афоризм, но он из жизни. И если причиной НЕСВОБОДЫ ЧЕЛОВЕКА есть несправедливость, то ее устранять надо немедленно, ибо длящаяся для незаконно заключенного вечность – не абстракция, а его неповторимая жизнь.